logo

4 façons de dire « Je t'aime » en japonais

feature_roses_i_love_you

Vous vous sentez romantique ? Alors peut-être êtes-vous prêt à prononcer ces trois petits mots. Mais si vous sortez avec un Japonais, exprimer votre amour en japonais peut devenir assez compliqué. La réalité est que il n'y a pas de moyen simple de dire « Je t'aime » en japonais comme en anglais. Quelles sont donc vos options?

Dans cet article, nous expliquerons pourquoi exprimer verbalement son amour n’est pas particulièrement courant dans la société japonaise. Nous présenterons ensuite quatre façons de dire « Je t'aime » en japonais et vous donnerons quatre conseils clés pour exprimer de manière appropriée votre amour en japonais.

Dire « Je t'aime » en japonais : contexte culturel

Avant de présenter les différentes manières de dire « Je t'aime » en japonais, il est important de comprendre le contexte culturel lorsqu'il s'agit d'exprimer l'amour en japonais.

En vérité, il n'est pas aussi courant de dire 'Je t'aime' en japonais comme c'est le cas en anglais et en Occident plus largement. La phrase anglaise « Je t'aime » est prononcée beaucoup plus souvent et avec beaucoup plus de désinvolture que la phrase japonaise équivalente (si on peut dire qu'il y en a vraiment une !). Par exemple, en anglais, il est tout à fait normal de dire à votre partenaire que vous l'aimez tous les jours, ou de terminer un appel téléphonique par un « je t'aime » rapide mais sincère, mais cela se fait rarement en japonais.

En général, Le japonais – et par extension la culture japonaise – est beaucoup plus subtil et indirect que la culture anglaise et occidentale. En d’autres termes, les Japonais ont tendance à respecter la règle « montrer, ne pas dire » lorsqu’il s’agit d’exprimer leur amour.

Au Japon, il est beaucoup plus courant que les couples, les familles et les amis démontrent leur amour les uns pour les autres par des actions plutôt que de l’affirmer verbalement. Cette habitude est particulièrement vraie pour les hommes japonais, qui ont plus souvent tendance à éviter les expressions d’amour extrêmement directes .

Il y a également des spéculations selon lesquelles certains (peut-être la plupart) des Japonais pensent qu'utiliser trop l'expression « Je t'aime » la priverait de son sens, c'est pourquoi il est bien plus important de montrer votre amour que de le déclarer directement.

Enfin, beaucoup de gens croient que le concept d'amour (en particulier manger 愛) en japonais est tout simplement trop abstrait pour que les gens ordinaires puissent comprendre. Dans ce sens, l'amour est presque comme un idéal poétique au lieu d'un sentiment réel que l'on peut ressentir.

Néanmoins, les Japonais faire dites occasionnellement « Je t'aime » en japonais, il est donc possible d'exprimer directement votre amour en japonais, même si cela est beaucoup moins courant.

4 façons uniques d'exprimer votre amour en japonais

Dans cette section, nous examinons quatre manières différentes de dire « Je t'aime » en japonais.

body_ai_love_japonais

#1 : Ai shiteru Aishiteru = Je t'aime (profondément)

Le mot Ai Shiteru 愛してる est essentiellement l'expression par défaut pour « Je t'aime » en japonais. C'est aussi celui que sa signification est sans doute la plus proche de l'expression anglaise «Je t'aime». Le personnage 愛 manger se traduit littéralement par « amour », généralement avec la connotation d’amour romantique.

De toutes les façons dont vous pouvez exprimer votre amour en japonais, Ai Shiteru est de loin la manière la plus lourde et la plus profondément ressentie d’y parvenir. En fait, je traduirais même le mot plus fidèlement par quelque chose comme «Je t'aime profondément» ou «Je suis profondément amoureux de toi». C’est dire à quel point ce mot est expressif !

En raison de ses connotations sincères – et parce que la culture japonaise veut que l'amour soit exprimé par des actions et des gestes plutôt que verbalement par des mots – Ai Shiteru est rarement dit à voix haute.

Normalement, le mot n’est utilisé qu’entre amants sérieux de longue date ou lorsque vous confessez votre amour à quelqu’un pour la première fois. Même dans ces cas, cependant, vous devrez faire attention à ne pas abuser du mot. Il n'est vraiment pas rare que les couples mariés ne disent jamais : « Ai Shiteru, ' tout au long de leur mariage !

Malgré ses lourdes implications, vous verrez souvent Ai Shiteru utilisé dans les médias, tels que les séries télévisées et les chansons pop, pour un effet dramatique.

Prononciation

Ai Shiteru se prononce AYE-shee-teh-roo.

Notez que la deuxième syllabe (shee) est beaucoup plus courte qu'elle n'y paraît et ressemble beaucoup plus à un simple son « sh » rapide. Cela signifie que le mot entier ressemble davantage à trois syllabes.

De plus, ne prononcez pas le son « roo » comme vous le feriez avec un « r » anglais. Le son japonais « r » est il s'agit plutôt d'un mélange des sons anglais « d », « r » et « l », semblable à la façon dont nous prononçons le son « d » dans le mot « échelle ».

La vidéo YouTube suivante explique comment prononcer Ai Shiteru :

Usage

  • La plupart des gens disent simplement : « Ai Shiteru ,' mais vous pourriez aussi dire : ' Ai shiteru yo 愛してるよ », qui se traduit par quelque chose de plus du genre « Je t'aime, tu sais ». Le je la fin ajoute de l'emphase et le rend un peu plus décontracté.
  • Ai Shiteru est une forme décontractée et raccourcie du mot ai shiteiru Je t'aime (ou ai shiteimasu Je t'aime), mais aucune de ces formes n'est souvent utilisée car elles sont à la fois plus formelles et semblent moins naturelles lorsque l'on exprime son amour en japonais.

#2 : Suki da suki da = Je t'aime bien

L’expression non sexiste critiquer le J'aime qu'il soit utilisé beaucoup plus couramment que Ai Shiteru . Cette phrase se traduit littéralement par 'Je t'aime bien' mais cela peut avoir des implications plus lourdes selon le contexte, la personne et la façon dont c’est dit. En conséquence, il est possible pour une phrase aussi simple que critiquer le pour signifier « Je t'aime » ou quelque chose de plus proche de l'expression anglaise (mais pas aussi profonde que Ai Shiteru ).

En général, critiquer le (ou la variante plus formelle Suki desu j'aime ça) est J'avais l'habitude d'avouer à quelqu'un que vous l'aimez (et que vous voulez sortir avec lui). Par exemple, si vous avez un ami avec qui vous aimeriez vraiment sortir, vous pourriez dire : « Suki da yo ,' pour leur faire savoir que vous êtes intéressé par eux (j'explique l'utilisation de je ici en détail ci-dessous).

En raison des connotations romantiques de dire : « Ils l'ont rejeté ,' à quelqu'un, tu ne devrais pas dire ça à un ami ou une connaissance purement platonique, car cela pourrait impliquer que vous aimeriez faire passer votre relation au niveau supérieur. Cependant, si vous disiez : « Ils l'ont rejeté , pour votre partenaire romantique, cela pourrait très bien être traduit par « Je t'aime », malgré le fait que cela signifie littéralement « Je t'aime bien », surtout s'il est utilisé d'une manière plus sérieuse et plus sincère.

En fin de compte, c’est aux deux personnes dans la situation où critiquer le on dit qu'il en interprète le sens.

Prononciation

Ils l'ont rejeté se prononce un peu comme à quoi il ressemble : soo-KEE-dah. Cependant, notez que le son « u » après le « s » initial est très, très subtil.à tel point qu'il est souvent complètement abandonné, ce qui rend le mot ressemble plus au mot anglais « ski » avec un « dah » marqué à la fin.

Usage

  • Comme mentionné ci-dessus, il existe quelques variantes de critiquer le , y compris Suki Da Yo Je t'aime et suki yo J'aime ça. La première est une manière plus masculine et plus décontractée d'exprimer votre amour ou votre intérêt pour quelqu'un, tandis que la seconde (sans le «da») est une expression hautement féminine.
  • Vous pouvez également utiliser l'expression « Suki desu J'aime ça', ce qui est simplement un manière plus formelle de dire que vous aimez quelqu'un (quand on s'adresse à lui).
    Il est tout à fait naturel d'utiliser l'adjectif suki (comme) pour décrire vos goûts (et vos dégoûts) en général. Fou par exemple, vous pourriez dire à quelqu'un : « Neko ga suki ネコが好き', ce qui signifie 'J'aime les chats'. Rien n’implique ici que vous soyez amoureux des chats ou que vous souhaitiez sortir avec des animaux (ce qui serait certainement préoccupant !).

body_dating_hugging

#3 : Daisuki da Je t'aime = Je t'aime vraiment

Cette prochaine façon de dire « Je t'aime » en japonais est assez similaire à celle que nous avons examinée ci-dessus ; la seule différence est l'ajout du personnage allez 大, signifiant « grand » ou, dans ce cas, « vraiment (comme). »En raison de la présence de allez, Daisuki Da est un peu plus fort et plus direct que critiquer le .

meilleur hentaï

En prononçant la phrase ' Daisuki da ( je ),' à quelqu'un, vous dites essentiellement : 'Je t'aime vraiment', 'Je t'aime beaucoup', ou «J'aime vraiment être avec toi.»

Mais, comme nous l'avons évoqué plus haut avec l'adjectif suki , Daisuki Da peut aussi signifier quelque chose de plus profond que simplement « j'aime » et pourrait signifier quelque chose de plus proche de l'expression anglaise « Je t'aime » selon à la fois le contexte et la personne.

Prononciation

Daisuki da se prononce de la même manière que critiquer le ci-dessus, mais cette fois vous ajouterez la syllabe allez devant lui, qui sonne presque identique aux mots anglais « die » / « colorant ». La prononciation est donc essentiellement DYE-ski-dah. Assurez-vous de mettre davantage l'accent sur la syllabe initiale allez .

Usage

  • Comme critiquer le , il existe quelques variantes de Daisuki Da : Daisuki Da Yo Je t'aime et Daisuki yo Je l'aime. Le premier est une manière plus masculine et plus décontractée de dire que vous aimez (vraiment) et/ou aimez quelqu'un, tandis que le second (sans le « da ») est plus féminin.
  • La phrase Daisuki Da ou daisuki est ne se limite pas aux intérêts ou aux personnes romantiques et peut être utilisé pour exprimer votre passion pour des choses telles que la nourriture, les objets, les animaux, les activités, les sports, etc. Par exemple, vous pourriez dire : « Ryokōdaisuki J'aime voyager », ce qui signifie « J'aime vraiment voyager » ou « J'aime voyager ».

#4 : Suki Yanen, je t'aime bien

Cette dernière façon de dire « Je t'aime/Je t'aime » en japonais est amusant et argotique. La phrase suki yanen Je t'aime bien !, qui se traduit à peu près par quelque chose comme « Je t'aime bien ! » vient du Kansai, ou Osakan, dialecte en japonais, qui est connu pour être pétillant, direct et un peu loufoque.

Comme les phrases critiquer le et Daisuki Da nous l'avons expliqué ci-dessus, vous devriez seulement dire : ' Suki Yanen ,' à quelqu'un qui vous intéresse de manière romantique ou avec qui vous souhaitez sortir ; cependant, cette phrase est certainement moins grave et donc C'est une façon beaucoup plus légère d'exprimer vos sentiments pour quelqu'un.

Prononciation

La prononciation de suki yanen c'est à peu près à quoi ça ressemble, sauf avec le suki partie ressemblant davantage au « ski » anglais (comme expliqué ci-dessus). Yanen se prononce yah-nen.

Usage

  • Si la personne qui vous intéresse est originaire d’Osaka ou de la région du Kansai en général, il y a fort à parier d’utiliser l’expression suki yanen , surtout si vous préférez exprimer vos sentiments d'une manière moins sérieuse.
  • Suki Yanen est également le nom de marque d'un ramen populaire au Japon, alors sachez que si quelqu'un utilise cette expression, il se peut qu'il parle d'un type de nouilles.ils ne t'avouent pas leur amour !

corps_mains_coeur

4 conseils essentiels pour dire « Je t'aime » en japonais

Maintenant que nous avons passé en revue les quatre principales façons de dire « Je t'aime » en japonais, il est temps de vous donner quelques conseils clés sur la façon d'exprimer naturellement votre amour dans cette langue étonnante.

#1 : En cas de doute, utilisez Ils l'ont rejeté

Même si Ai Shiteru est sans doute le mot qui ressemble le plus à l’expression anglaise « Je t’aime », il est rarement, voire jamais, prononcé en japonais à quelqu’un et n’est pas utilisé de manière occasionnelle et quotidienne.

C'est pourquoi, en général, si vous espérez exprimer votre amour ou votre intérêt romantique pour quelqu'un, il est préférable d'y aller avec l'un ou l'autre critiquer le ou Daisuki Da , car ces expressions sont utilisées beaucoup plus souvent et impliquent toute une gamme d’émotions, allant d’un petit béguin à un grand amour passionné pour quelqu’un.

Donc, en cas de doute, utilisez une variante de critiquer le et utilise Ai Shiteru avec parcimonie ou pas du tout.

#2 : Optez pour le casual

Le japonais diffère de l'anglais en ce sens qu'il comporte plusieurs niveaux de formalité que vous pouvez utiliser en fonction de la situation, de la personne qui parle et de l'auditeur.

Lorsque vous dites « Je t'aime » en japonais, vous le direz probablement à quelqu'un que vous connaissez assez bien, alors il est logique de s'en tenir aux formes informelles des mots ci-dessus (tous les mots sont déjà écrits sous leurs formes informelles).

Vous souhaiterez généralement évitez d'utiliser des verbes dans leur les propriétaires formulaire. Il est bien plus naturel de dire : ' Ai Shiteru ' que de dire ' Ai shiteimasu », ou la version légèrement plus formelle de « Je t'aime ». La seule fois où vous pourriez utiliser ce formulaire, c’est lorsque vous demandez à quelqu’un de vous épouser.

#3 : Ne vous inquiétez pas des pronoms

Si vous débutez en japonais, vous pourriez être dérouté par les phrases ci-dessus, qui ne contiennent aucun sujet, objet ou pronom. La raison en est que les sujets et souvent les objets sont normalement implicites dans la langue japonaise. Par conséquent, vous n’avez généralement pas besoin de préciser qui vous aimez. Tant que vous regardez la personne et prononcez la phrase directement, vos intentions seront claires.

Même si Google Translate traduirait littéralement la phrase anglaise « Je t'aime » par « Watashi wa anata ou ai shiteimasu Je t'aime,' Watashi signifie « je » et recevoir Cela signifie que c'est toi,' c'est une façon très rigide et encombrée d'exprimer votre amour en japonais.

En fin de compte, concentrez-vous simplement sur les verbes/adjectifs, car ce sont eux qui comptent le plus !

#4 : Apprenez à adopter le silence

Comme dernier conseil, rappelez-vous que dans la culture japonaisespécifiquement lorsqu'il s'agit d'exprimer des sentiments d'amour en japonais le silence n'est pas toujours mauvais. Souvent, c'est plus naturel que de dire : « Je t'aime ».

Si vous êtes du genre timide et que vous n’aimez pas l’idée de déclarer votre amour aussi directement, vous réussirez peut-être mieux à montrer vos émotions par des actions charitables, romantiques et réfléchies. C’est une façon assez « japonaise » d’exprimer l’amour, donc ce n’est certainement pas anormal.

Dans le même ordre d'idées, si vous dites à votre partenaire japonais que vous l'aimez et qu'il ne répond pas du tout ou dit simplement « Merci », ne prenez pas personnellement l’absence d’un « Je t’aime aussi ». Le silence ne veut pas nécessairement dire qu'ils ne t'aiment pas en retourjuste que dire «Je t'aime» n'est peut-être pas l'action la plus naturelle à entreprendre pour eux.

Et après?

Vous cherchez d’autres façons d’exprimer votre amour ? Consultez notre compilation de citations d'amour espagnoles et apprenez comment écrire votre propre poème sonnet romantique .

Vous avez d'autres questions sur le japonais ? Apprenez à dire « Bonjour ! » en japonais, ainsi que neuf autres salutations essentielles .

Vous aussi, vous voulez apprendre l’italien ? Découvrez comment en dire le plus salutations italiennes courantes avec notre guide !